See Kwik Lok (Bukan Nama Orang)

Posted by mpokb on 05 Des 2008 | Tagged as: Asbun Bukan Aspal

    

Untuk menjelaskan tanggal kedaluarsa pada bungkus roti, terlihat bahasa Indonesia bukan bahasa yang praktis. Ah, saya pun melakukannya pada kalimat barusan, dengan menggunakan kata “bahasa” sebanyak dua kali. Kalau ingin lebih singkat, penggalan kalimat kedua harus diubah menjadi “terlihat bahasa Indonesia tidak praktis”. Entah apakah kalimat-kalimat panjang menandakan pola pikir yang juga suka berpanjang-panjang dan berputar-putar sebelum akhirnya tiba di inti masalah. Saya pernah iseng membandingkan, untuk mengucapkan sepatah kalimat dengan makna yang sama, pemeran film Mandarin hanya membutuhkan waktu 1,5 detik. Setelah diterjemahkan ke bahasa Indonesia, pengucapannya membutuhkan waktu hingga 6 detik. Untuk urusan berpanjang-panjang, mungkin hanya bahasa Jerman yang “mengungguli” bahasa Indonesia. Sepatah kalimat yang terdiri atas beberapa koma dan diucapkan sekali tarikan napas, bisa menghabiskan waktu hingga 9 – 10 detik. Bedanya, informasi yang disampaikan lebih padat dibandingkan bahasa Indonesia, antara lain karena bahasa Indonesia (tuh, kan, lagi-lagi pengulangan :P ) mengharuskan pengulangan kata untuk benda jamak. Orang menjadi orang-orang, sekolah menjadi sekolah-sekolah. Kata benda yang sudah panjang menjadi semakin panjang jika berbentuk jamak.

Kembali ke penjelasan tentang tanggal kedaluwarsa si bungkus roti, saya tertarik dengan versi Inggrisnya : “See Kwik Lok”.  Unik dan mudah diingat. Anda bisa menebak, diambil dari kata apakah itu? :D

10 Responses to “See Kwik Lok (Bukan Nama Orang)”

  1. on 05 Des 2008 at 19:00 1.Hedi said …

    saya seneng liat kwik lok itu, tapi sayangnya jarang yg pake

    Hedi´s last blog post..Blog Romario

  2. on 07 Des 2008 at 15:15 2.Sheilla said …

    Apa ‘kwik lok’ berasal dari kata ‘quick lock’? Hehe

    Sheilla´s last blog post..My layout’s font on my Zara shirt

  3. on 07 Des 2008 at 16:50 3.funky said …

    diambil dari suatu negara Irlandia. hehe..he

  4. on 08 Des 2008 at 12:31 4.gre said …

    dari bahasa ekonomi. pasti itu temennya kwik kian gie. :) )

    gre´s last blog post..Setelah sekian lama

  5. on 09 Des 2008 at 06:23 5.ichanx said …

    [OOT - udah lama gak blogwalking] huaaaaa… pindah juga dari blogdrive!!! Selamat… anda blogger terakhir yang gw kenal paling lama bertahan di blogdrive…. hihihi

  6. on 09 Des 2008 at 14:46 6.bangsari said …

    bahasa endonesia aja kalah simpel dibanding bahasa daerah. basa jawa misalnya, jauh lebih simpel dan efisien. misalnya:

    bledug=anak gajah
    gudel=anak kerbau
    manggar=bunga kelapa

    tuh kan. dalam bahasa endonesia tuh harus pakde 2 kata untuk menjelaskan 1 jenis barang.

    saya rasa bahasa daerah yang lain juga sama simpelnya.

    kesimpulannya? apa yah? bingung juga euy… :P

    bangsari´s last blog post..Gopur

  7. on 09 Des 2008 at 16:16 7.anakperi said …

    saya sangka bintang film silat… hehehehe

  8. on 03 Jan 2009 at 16:57 8.zam said …

    tak pikir “see kwik lok” itu angka dalam bahasa Cina! ternyata see kwik (quick) lok (lock)..

    heheheh

    zam´s last blog post..Jeng-Jeng Ujung Genteng

  9. on 09 Jan 2009 at 08:50 9.kriwil said …

    serius ini lucu banget… :) )

    kriwil´s last blog post..can’t wait to kiss you

  10. on 21 Jan 2009 at 15:18 10.frozzy said …

    oo, quick lock, yang di s**i roti itu kan ?? heheheh

    frozzy´s last blog post..TULUS

Trackback This Post | Subscribe to the comments through RSS Feed

Leave a Reply

CommentLuv Enabled